SZERETETTEL KÖSZÖNTELEK!

ELKORE MI SALUTAS VIN!







Szerzői jogvédelem az oldalon


Az oldalon elhelyezett cikkeim és írásaim, fordításaim a szellemi tulajdonomat képezik, ezért kérem, hogy a szellemi alkotásokhoz fűződő jogokat tartsd tiszteletben!

Copyright © Szabadi Tibor J./Avezi - 2008
CC. Jog Fenntartva a közzétett írásokra, fordításokra.

2009. január 26., hétfő

Husejn Al-Amily - Táncoló bölcsesség (Dancanta saĝeco)

Husejn Al-Amily - Táncoló bölcsesség (Dancanta saĝeco)

"Mindent, amit az életről kell tudni, azt Noé bárkájától tanultam"





Táncoló bölcsesség





Mindent, amit az életről kell tudni, azt Noé bárkájától tanultam





Először: Ne tévesszen célt a csónakod.





Másodszor: Emlékezz, hogy mindannyian azonos csónakban ülünk.





Harmadszor: Tervezd meg a jövőt. Az időjárás jó volt, amikor Noé a bár-kát építette.





Negyedszer: Maradj egészséges. Amikor elér-néd a 600 éves kort, lehet, hogy akkor követelnék tő-led, tégy valami igazán nagyot.





Ötödször: Ne hallgass a kritikára; egyszerűen foly-tasd azt, amit tenned kell.





Hatodszor: A jövődet magaslatra építsd.





Hetedszer: A biztonságod miatt, utazz párban!





Nyolcadszor: Gyorsaság nem mindig előny. A csi-gák, együtt voltak a ge-párdokkal a bárkán.





Kilencedszer: Amikor le-nyomnak a gondok, pró-bálj meg felszínen marad-ni.



.



Tizedik: Emlékezz, hogy a bárkát amatőrök épí-tették; a Titanicot szak-emberek.





Még hozzá tehetjük, hogy az elvek köteléke erő-sebb, mint a véré, mert az apja hívása ellenére - a legenda szerint -, Noé fia visszautasította a hajóra szállást, és elpusztult az özönvízben.





A legenda úgy szól, amikor Noé a hajót a sivatagban építette, az arra járók kigúnyolták, hogy semmi értelme itt a hajó megépítésének.







. الاسبرانتو



هي لغة الأفكار الجميلة



Az eszperantó, a szép gondolatok nyelve





Husejn Al-Amily






Dancanta saĝeco





Ĉion, kion mi bezonas lerni pri vivo mi lernis de la Arkeo de Noa





Unue: Ne maltrafu la boaton.





Due: Memoru, ke ni ĉiuj estas en la sama boato.







Trie: Planu por la estonto. La vetero estis bona kiam Noa konstruis la Arkeon.







Kvare: Restu sana. Kiam vi atingus 600 jarojn da aĝo, eble oni tiam postulus de vi fari ion vere granda.









Kvine: Ne aŭskultu al kritiko; simple daŭru fari tion, kion vi devas fari.





Sese: Konstruu vian estonton sur alta grundo.





Sepe: Pro via sekureco, vojaĝu laŭ paroj.





Oke: Rapideco ne ĉiam estas avantaĝo. La helikoj estis kune kun gepardoj sur la arkeo.





Naŭe: Kiam vi estas premata pro zorgoj, provu iam flosi super ili.



.





Dek: Memoru, ke la arkeon konstruis amatoroj; la Titanikon konstruis profesiuloj.





Oni povas ankaŭ aldoni ĉi-rilate, ke la ligo de principoj estas pli forta ol sanga ligo, ĉar kontraŭ la alvoko de sia patro, laŭ legende la filo de Noa refutis surŝipiĝon kaj do pereis en la diluvon.





La legendo rakontas, ke kiam Nao estis konsuanta la ŝipon en la dezerto, homoj pasis kaj mokis lin pro ne ŝajna celo konstrui ĝin tie.






. الاسبرانتو



هي لغة الأفكار الجميلة



Esperanto estas la lingvo de belaj pensoj





Husejn Al-Amily






الحكمة ضالة المؤمن، فكيف اذا كان حكيمَنا نوح عليه السلام





تعلمت من سفينة نوح كلّ شيء يلزم أن أعرفه في الحياة:





اولا: لا يفوتك المركب.





ثانيا: تذكر أننا جميعا معا على نفس المركب.





ثالثا: خطط مقدما للمستقبل.فقد كان الجو صحوا حين بنى نوح السفينة.





رابعا: حافظ على صحتك,فقد يُطلب منك أن تنجز عملا ما كبيرا حقا حين تبلغ من العمر 600عاما.



.



خامسا: لا تصغ للانتقاد (و لكن تأمّل في النقد) - استمرفي أداء ما يلزمك أن تنجزه من عمل. (*)



.



سادسا : ابنِ مستقبلك على أرضٍ عالية.





سابعا:ؤحفظا لسلامتك سافر مع رفيق لك.





ثامنا: ليس في السرعة ميزة دائما. فالحلزون كان على السفينة مع الفهد الصياد.(فقد يكون نصيب المستعجل الزلل).





تاسعا: و اذا ما أصابك الغم جرب أن تطوف على سطح الهموم لئلا تغرق فيها.





عاشرا: تذكر أن السفينة انّما بناها الهواة,اما السفينة "تيتانيك" (العملاقة الغارقة) فقد بناها المحترفون.





. و يُذكر أيضا هنا ان ما يربطك بالآخرين هو المبدأ المشترك وليس علاقة القرابة والعاطفة لأنه حين حان وقت الطوفان قال نوح لابنه "يا بني اركب معنا لتنجو من الغرق" فقال الله سبحانه وتعالى أنّه"ليس من أهلك انه عمل غير صالح.











-



(*) روي أن نوحا (ع) حين كان يبني السفينة كان يمر به الناس ساخرين منه لأنه كان يبنيها في صحراء قاحلة لا ماء قربها.











Eszperantóból fordította: Szabadi Tibor J.

Képek: http://hu.wikipedia.org/wiki/Noé_bárkája

Nincsenek megjegyzések:

.

Copyright © Szabadi Tibor J./Avezi - 2008
CC. Néhány Jog Fenntartva a közzétett írásokra.

avezi.blogspot.com © 2008Design by: Avezi&Inasi
.


 

blogger templates | Make Money Online